Blind Translation Comparisons 3 – Results

Since nobody commented on my post yesterday I thought I’d write another one with the translations.

Which one is ESV?

Mark 9:23

  1. NIV “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for him who believes.”
  2. NET Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ All things are possible for the one who believes.”
  3. ESV And Jesus said to him, “‘If you can’! All things are possible for one who believes.”
  4. NLT “What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.”

I came across this verse and noticed that the ESV is gender inclusive so I thought I would try and trick you.

6 Responses to “Blind Translation Comparisons 3 – Results”


  1. 1 Stan McCullars

    I wish the ESV could make up their minds on gender translation.

  2. 2 Robert Jimenez

    Oh I guess I was too late on the previous one.  I see that you gave the answers.  I had chosen number 2.  But that is a good example of why I have not warmed up to the NET bible.  Oh well.

  3. 3 Scripture Zealot

    I mainly wanted to give some slight props to ESV for their gender inclusiveness here and try to fool you in addition. I was thinking some would think for sure that #1 would be ESV because of the gender.

    Also, since I’m learning some “baby Greek” or more like in-the-womb Greek, I’m learning why translations are different and why there may be so many differences to the start of the verse and the punctuation chosen, not that I could explain exactly what’s going on.
    Jeff

  4. 4 Nathan Stitt

    The ESV in my comparison is also inclusive. I think the issue is a bit more complex than has been advertised… In the future I’ll probably post fewer options because I’ve had a hard time comparing so many verses in my post.

  5. 5 Scripture Zealot
  6. 6 nothingman

    If read aloud, the NLT sounds most natural.  I still like the NIV better than ESV in this case as it sounds more naural.

Leave a Reply