“The Source” Bible Translation

This is a new one for me. I found out about it at Theo Geek which is a blog I do not endorse. But for those of you who like to collect translations and didn’t know about this one, I thought I would mention it. You can find the NT as a PDF file here. I notice it has a lot of exclamation marks!

I thought I’d post a quick sample:

Romans 12:9-21 The Source
9-13 Your love must not be overly critical. Strongly detest evil! Cling to good! Your love for the fellow believers is to be affectionate and warm. Honor one another above yourselves. Do not hesitate to be eager. Be spiritually boiling hot as a slave servant to the Lord!

Be joyful when you hope, have endurance when you are oppressed,
persist obstinately when you pray! Be in partnership with the needs of the
people devoted to God! Go after opportunities to be hospitable!

14-21 Bless those who persecute you! Bless them and do not call down
curses upon them! Rejoice with those who rejoice, and cry with those who
cry! Think along the same lines as each other! Do not be high minded!

Rather, associate with those of low social standing. Do not become

Do not repay bad with bad. Have a concern beforehand about what is
favorable in the sight of all people.

If possible on your part, live at peace with all people.

Do not take revenge, my dearly loved ones, but leave room for God’s
anger, as the Scriptures say: “’Vengeance is mine, I indeed will repay,’
says the Lord.”

On the contrary, “If your enemy is hungry, feed them! If they’re
hungry, give them a drink! For by doing this, you will heap coals of fire
on their head!”

Do not conquer by doing bad things, but conquer bad things by doing
good things!

17 Responses to ““The Source” Bible Translation”

  1. 1 Nathan Stitt

    Wow, this is very intriguing. I’m now debating whether or not to buy the version with notes on the Greek…

  2. 2 Nathan Stitt

    Nevermind. I read some more of the preview at Amazon and really loved it. I went ahead and ordered a copy, thanks for the heads up! I’ll be sure to post more thoughts once it arrives.

  3. 3 Scripture Zealot

    You’re welcome. I knew some of you wouldn’t be able to help but buy it. (smiley would go here)

    I will be interested to read what you think.

    I will make due (sp?) with the PDF even though it’s difficult to find references.

  4. 4 Nathan Stitt

    Did you notice how idiomatic the word choices were? I wonder what sort of reading level this is at. I am particularly interested in her use of the Greek notes and inclusion of insights from papyrii and classical usage. I’ll probably spend more time later with the pdf, though I’m super busy this week.

  5. 5 Peter Kirk

    I have known about this translation and owned a copy for several years. It was also mentioned in 2005 on Better Bibles Blog. But see also this 2007 post about a a Study New Testament for Gay, Lesbian, Bi, and Transgender based on the text of The Source. The ordinary notes in The Source are neutral on homosexual issues, but I understand why some people may have objections because of this.Amazon’s 2007 publication date is wrong. My copy says “First published in 2004”, and that is about when I bought mine, direct from the Australian publishers. In fact I knew about the project some time before this as I used to know Ann Nyland. The Amazon copyright page replaces my “© Copyright by Ann Nyland 2004” with “© Copyright by Ann Maxwell-Nithsdale Nyland 2004, 2007.”, and there is a new ISBN, but no suggestion that this is a new edition.By the way, how did you get WYSIWYG comments in WordPress? Is this an add-on?

  6. 6 Scripture Zealot

    Thanks for the info. I knew somebody out there would be way ahead of us on this.

    The WYSIWYG comments is a plugin called MCE Comments. I had been looking for something like this for quite a while.

  7. 7 Peter Kirk

    Thanks. But I need to work out how to do paragraphing properly.Like this?

    [Edited] Obviously that was not right.
    One new line perhaps?

  8. 8 TC

    Thanks, Jeff and Peter.  But I love myself a hardcover copy.  Peter, Is your copy hardcover?

  9. 9 Scripture Zealot

    The paragraph works for me the usual way by doing two “carriage returns” or Enter twice in Firefox under Windows.

    Like this. If that’s what you mean.

    Edit: I tested in Internet Explorer and it doesn’t work in this way. Will see what I can do about it later.

  10. 10 Jeff





    Edit: Didn’t work before, now it does.

  11. 11 Peter Kirk

    No, TC, my copy is paperback, and rather a large book to be a good paperback.

  12. 12 Paula

    I have The Source in both PDF form and paperback, and have read all of it, including the notes.While I find the vocabulary somewhat awkward at times, the notes are most intriguing. However, it does seem that Nyland bends over backwards at times to argue for a particular meaning (see Temporary Eternity). Since Nyland is the expert on Greek and I’m not, I have to assume her research on word meanings is accurate. But as I noted in Temporary Eternity, the technically correct meaning is not necessarily correct in context. I view her arguments on homosexuality in the same way; the overall context, both immediate and the wider context of the entire Bible, leaves no room for acceptance of the practice. Some argue that the NT writers could not have imagined an intimate, same-sex relationship between equals, but this ignores (1) the divine inspiration of the text and (2) the radical departures from societal norms that permeate the NT. Paul was no mere “product of his time” and “imagined” quite a lot that society didn’t. In Christ, there was to be no superiority at all, whether between races, classes, or sexes (Gal. 2:28). So that meant every relationship between believers was one of equality. Therefore, to condemn arsenokoites among believers was to condemn same-sex intimacy even between believers.But I wish I could get more references for the sources Nyland used, since people who are hostile to new word meanings and always point to existing dictionaries as authoritative insist on scholarly support from more than one source. In spite of Nyland being a qualified scholar, she is routinely brushed off due to her views on homosexuality. So if anyone knows of other authorities that could be quoted on the issue of word meanings, I’d be most grateful.

  13. 13 Scripture Zealot

    Hi Paula,
    Sorry I can’t help you but thanks for stopping by.

  14. 14 Paula

    Thanks SZ! (and I obviously mistyped the scripture ref.; it should be Gal. 3:28)

  15. 15 Daniel

    The author-translator also produced a pro-gay NT, so expect a pro-gay bias in The Source too.

    Study New Testament For Lesbians, Gays, Bi, And Transgender: With Extensive Notes On Greek Word Meaning And Context by Dr A. Nyland (Paperback – Oct 10, 2007)

    The Source New Testament With Extensive Notes On Greek Word Meaning by Dr A. Nyland (Paperback – Oct 12, 2007)

  16. 16 Scripture Zealot

    Thanks Daniel. I’ve read similar and am familiar with Nyland.

  17. 17 Loves God's Word

    God told us to love people not their deeds with darkness. Jesus loved people but he did not put up with sin. He died for our sins and homosexuality is a sin! Under the Old Testament it was a sin and God does not change His mind and decide in the New Testament that He is going to be neutral and act as if it’s o.k. People want to twist God’s Word to suit their lifestyle and that is wrong. Same goes for if you commit adultry or murder, gossip or any other sin.

    I’m sure I will get people stating I hate homosexual people but I don’t. I hate their lifestyle and I love the person and pray God shows them the TRUTH of what His Word is saying and not be blinded by satan’s trick to say living that way is correct.

    I ususally don’t say anything about stuff like this but people God’s Word did not change from the Old Testament to the New. I’m not saying kill them like they would have done in the Old Testament. We are now under grace and we should love and not hate and pray that the Holy Spirit opens their eyes to the TRUTH!

  1. 1 The Source New Testament « Discipulus Scripturae
  2. 2 Y not translate the Bible? : He is Sufficient
Comments are currently closed.

%d bloggers like this: