Psalm 119:92 with a surprise ending

Most translations of Psalm 119:92 go something like this:

If your law had not been my delight,
I would have perished in my affliction. (TNIV)

To me the word perish means to pass away, die a physical death, be destroyed etc.

Matthew Henry says:

He was in affliction, and ready to perish in his affliction, not likely to die, so much as likely to despair; he was ready to give up all for gone, and to look upon himself as cut off from God’s sight; he therefore admires the goodness of God to him, that he had not perished, that he kept the possession of his own soul, and was not driven out of his wits by his troubles, but especially that he was enabled to keep close to his God and was not driven off from his religion by them.

John Gill says:

must have perished, not eternally, but as to his comforts: his heart would have fainted in him, and he would have sunk under the weight of the affliction, had it not been for the relief he had from the word of God, the doctrines and promises of it;

So what is the only translation I found that conveys the meaning of this verse to me?

If your revelation hadn’t delighted me so,
I would have given up when the hard times came.
Psalm 119:92 The Message

I’ll just say that I don’t like The Message a lot, to put it in my vernacular. I’ve never seen a single verse or passage quoted that I liked until now. This is the only translation I found that conveys the meaning to me. Let’s just keep this between you and me. I know as of now there are about 6.7 trillion people who don’t read this blog.

For more reading:
C.H. Spurgeons’s The Treasury of David

2 Responses to “Psalm 119:92 with a surprise ending”

  1. 1 Mike

    and some day I’ll win you over completely…

  2. 2 Scripture Zealot

    I will not be assimilated.

    Esteban Vázquez has written a post related to idiomatic expressions and form regarding this passage and others here:
    When the English Bible Does Not Mean What It Says

  1. 1 What's your favorite passage from The Message? | Scripture Zealot
  2. 2 When The Message Bible translation gets it right | Scripture Zealot
  3. 3 When the English Bible Does Not Mean What It Says « The Voice of Stefan
Comments are currently closed.

%d bloggers like this: